When Writing in a 15th Century Rare Book is a Good Thing: Exploring the Incredible Marginalia in the Smithsonian’s Naturalis Historia
This post is derived from an article published on the Smithsonian Libraries’ blog. View the original post.
|Pliny, the Elder. Naturalis Historia. 1491. Digitized by Smithsonian Libraries. http://s.si.edu/2Ep11Lf.|
“Do your reading!” and “Don’t write in your books!” are two oft-echoed directions from schoolteachers. A 1491 edition of Pliny the Elder’s Naturalis Historia, housed in the Smithsonian Libraries’ Joseph F. Cullman 3rd Library of Natural History and recently digitized for the Biodiversity Heritage Library, challenges both of those commands: not only did Pliny write it in such a way that doesn’t necessitate reading it cover to cover, but readers in centuries past have added notes, reactions, and even corrections to every page of the book!
These reader-made notes and symbols are known as marginalia, and in this copy of the Historia, many of them were made in order to make navigating the text as efficient as possible. But the density and the variety of marginalia indicates that at least eight different annotators have added their thoughts to the Cullman’s copy over the course of several centuries, from about 1500-1700.
Unfortunately, due to the loss of evidence resulting from the Historia’s rebinding, the annotators’ identities and relationship to the book remain vague. But understanding—and, in some cases, not understanding—what these annotators were hoping to accomplish in their note-taking offers us some clues to who they were and how they used the book. This, in conjunction with understanding how Pliny intended the Historia to be used, illuminates a period when people didn’t just read books—they interacted with them.
|The Summarium. Pliny, the Elder. Naturalis Historia. 1491. Digitized by Smithsonian Libraries. http://s.si.edu/2BXFmw4.|
In most ways other than its name, the Historia is the first attempt at creating an encyclopedia in the western world—it aspires to be a comprehensive summary of knowledge about a particular subject (the natural world), organized into easily-navigable headings which are laid out in the summarium (a sort of proto-index) at the beginning of the work. In his dedication to the future Roman emperor Titus, Pliny states that he included the summarium “so you [Titus] don’t have to go to the trouble of reading [all thirty-seven books]. And so you will have provided everyone else with the means not to read it through either, instead everyone will look for the particular thing they want and know where to find it.”
But even with all this thinking ahead, the Historia couldn’t please everyone.
In centuries past, attitudes toward books were quite different, both on the part of the author and the reader. Rather than a disruption of authorial intent, many of these reader additions were seen as part of a collaboration over time, resulting in “the production of the best text.”
|Marginalia madness: in some places, the notes in the margins are incredibly dense.|
Each annotator in the Smithsonian’s copy of the Historia seems to have had their own agenda for their note-making, which shows up in the form and content of their marginalia; this, along with their handwriting and the different inks they used, leads me to surmise that there were eight or more of them. Despite the differences in their marginal styles that make them identifiable as discrete individuals, they employ similar methods of note-making and drawing attention to relevant passages. For example, the annotators used underlining and brackets to highlight passages they saw to be important, or that they wished to discuss further in a longer marginal note. Manicules (Latin for “little hands”) and other symbols of a variety of styles pop up throughout the Historia, and are used in almost the same way that readers use sticky flags in their books today.
|Little hands: manicules pointing out important passages.|
The nature and content of the marginal notes, indexes, and glosses are what really establish the different annotators as individuals. Although their identities remain unclear at best, they reveal themselves in what they chose to make note of and how they do it; this information has been used to give them nicknames that, while not terribly creative, serve to trace their actions through the text.
For example, the Red Indexer acts exactly as their nickname implies: they have thoroughly indexed the book, pulling out more granular subject headings that are not mentioned in the chapter titles. Following in the Red Indexer’s footsteps is the German, who glosses many—but not all—of the index words as their German equivalent. Understanding that the German glossed the Red Indexer, rather than vice versa, situates the German after the Red Indexer on a time line.
Two other annotators, Faded Red and Sloppy Hand, act as beginning and end points of this timeline: Faded Red’s notes are situated at the extreme edges of the page and have, in some cases, been trimmed away when the book was rebound, while the style of the Sloppy Hand indicates that the annotator was probably working in the early 18th century.
|Bracket at work.|
Four other annotators occupy the rest of the timeline, but two in particular stand out: Bracket and the Editor. Bracket is responsible for the longest marginal notes, which run the gamut from cross-referencing other works that Pliny has cited, to adding detail about subjects mentioned, and even to drawing diagrams of concepts that Pliny describes. This annotator tends to enclose one side of these notes in a bracket that points back towards the passage being referenced—hence the name. The Editor’s name is self-explanatory too: they have peppered every page of the text with spelling corrections, some of which are so small that they are barely visible.
|The Editor reminds you to mind your P’s and Q’s.|
But what is interesting about these two annotators is not what we understand about them, but what we do not. Bracket is responsible for the most befuddling note in the text: a grim line from Horace’s Epistles, which when translated reads “the unhoped for hour will be a welcome surprise.”
This is in reference to the inevitability and acceptance of death, which is a heavy topic to refer to in the margin of a chapter about caring for grapes and the diseases of trees. Pliny does not even reference Horace in this chapter, which rules out Bracket’s usual practice of cross-referencing sources. Although its purpose remains mysterious, the fact that Bracket included it gives us a glimpse of other works that they may have been reading at the time, which in turn bolsters our understanding of what texts were available to and being used by literate people.
The Editor’s goal, which at first seems relatively clear, is in fact nearly as ambiguous as Bracket’s reference to Horace: what is the point of being so thorough in making corrections to the text, aside from pedantry? The Cullman’s copy of the Historia was clearly not a working copy, which would have been used for editing purposes in the printing process—the fact that the text is embellished with colorful, hand-finished initials indicates that it was in fact a top-of-the-line book, and not something to be corrected and discarded on the print shop floor.
One correction, though, points to preparation rather than pedantry: a simple suggestion of using an abbreviation rather than the full Latin word quae. It is possible that the Editor was using the Cullman’s Historia to prepare a new edition of the work sometime in the 16th or 17th centuries, and the multitudinous corrections represent their efforts to iron out any mistakes made in this 1491 edition. The suggestion of an abbreviation amongst numerous spelling corrections points to a person who is concerned not only with accurate spelling, but with brevity. Comparing the corrections in this copy to later editions may reinforce this theory, although since the Historia has only rarely been out of print since the 15th century, there will be a lot of material to work through.
Unfortunately, we may never be certain of why the Cullman’s Historia was annotated by so many different people. As it has been rebound at least twice, it has lost a great deal of provenance information, such as bookplates, shelfmarks, or ownership inscriptions. This is one of the reasons why historians treasure marginalia: not only does it reflect the knowledge and interests of the readers making it, it adds precious detail to this book’s individual history. And while we might not know the annotators’ names, their marks, notes, and corrections reveal so much more about them as people than a simple ownership inscription would. Continued research will enable this book, and its annotators, to tell even more of its story.
To facilitate ongoing research and provide greater access to this unique work, the Smithsonian Libraries has digitized the Cullman’s copy of the Historia and made it freely available in the Biodiversity Heritage Library. While digitization allows readers everywhere to study the work’s fascinating marginalia, these annotations also presented quite a digitization challenge.
Smithsonian Libraries’ Digital Imaging Technician Daniel Euphrat had to take special care to avoid losing portions of notations that sometimes trailed into the tightly-bound gutters or extreme edges of a page. Since some marginalia had previously been physically trimmed away, likely during rebinding, staff were careful to avoid any further “trimming” through cropping of pages.
|Example of an uncropped image for a page from Naturalis Historia. Notice the marginalia running into the gutter, necessitating careful manual cropping in the post-digitization process to minimize text loss.|
During digitization, the book had to be carefully positioned and monitored on a page-by-page basis to make sure that as much text as possible was being captured. Additionally, during the post-digitization process (called “republishing”), the crop-box for each image had to be manually adjusted so that none of the captured text would be accidentally cropped out. Cropping near the gutter was especially difficult because there was very little space between text on the relevant page that needed to be kept in and text from the opposing page that needed to be cropped out for the sake of readability. To fully appreciate the amount of manual processing involved in the post-digitization of this work, take a look at the uncropped image files available on Internet Archive by downloading the “Singe page original jp2 tar” file.
|Get a glimpse of the manual processing involved in the post-digitization of Naturalis Historia by downloading the uncropped “single page original JP2 tar” files from Internet Archive.|
While manual post-processing work is employed during the digitization of any book, the proliferation of marginalia in this volume added an extra layer of complexity to the digitization of Naturalis Historia. Thanks to the patience and tireless dedication of the staff at Smithsonian Libraries, anyone can now freely access and marvel at the incredible history represented in this natural history treasure.
 Naturalis Historia, Book 1.
 Whitaker, Elaine E. “A Collaboration of Readers: Categorization of the Annotations in Copies of Caxton’s Royal Book 234.” Text Volume 7. (1994): 233-242. P. 234.